Welcome
Friends: Ahlan wa sahlan!
Yusuf
Ali’s explanation of this
Chapter.
Muhammad
Asad’s explanation of this
Chapter.
Laleh
Bakhtiar’s explanation of this
Chapter.
سورة
القدر
'Power/
Utmost Projection’
From
Introduction of Yusuf Ali:
'The
Night of Power/ Honor'
“The
chronology of this Surah has no significance. It is probably Makkan,
though some hold that it was revealed in Madinah. The subject matter
is the mystic Night of Power (or Honour), in which revelation comes
down to a benighted world---it may be to the wonderful Cosmos of an
individual and transforms the conflict of wrongdoing into Peace and
Harmony---through the agency of the angelic host, representing the
spiritual powers of the Mercy of God.”
From
Introduction of Muhammad Asad:
'Destiny'
“OPENING
with a reference to the revelation of the first five verses of the
preceding surah - that is, to the beginning of Muhammad's prophetic
mission - Al-Qadr undoubtedly belongs to a very early part of the
Mecca period.”
COMMENTS:
This
is such an important Chapter.
Firstly,
it is crucial for our faith in God that we fully comprehend the
meaning of the word 'qadr,' which is not, as many Believers think,
about Him decreeing and imposing our fate upon us!
The
traditional understanding -which we have shown evidence against-
revolves around unsupported belief in human 'pre-destination:'
Traditionalists believe that whatever takes place in our lives was
already 'pre-ordained' by God; 'pre-written' in a 'kitaab.' We have
already discussed 'kitaab,' so I shan't get into that topic here, but
since this Chapter is about 'Qadr,' we must revisit the root-verb
'qadara' (please put it in 'Search').
Regular
Readers will remember that Yusuf Ali had earlier said:
“The
root qadara not only implies power, ability, strength, but two other
ideas which it is difficult to convey in a single word, viz., the act
and power of estimating the true value of a thing or persons... and
the act and power of regulating something so as to bring it into
correspondence with something. "Judgment of values" I think
sums up these finer shades of meaning. ...”
Please
read our earler discussion of 'Qadr' by putting the words 'Utmost
Projection' in 'Search.'
Also
see our explanation of the beautiful Chapter 87, which tells us that
God 'qaddara' everything, and guided/ gifted قدّر
فهدى:
'Motivate yourself/
Glorify the
Attribute of your Lord Most High:
Who
created, and thereupon 'sawwaa/
duly proportioned (all
Creation) in a process.
And
Who projected to the utmost (all
capabilities),
and
thereupon guided and gifted (each to fulfillment)'
Creation
and the process of 'taqdeer' go together, as we realized earlier,
see here.
Secondly,
it is crucial for our faith IN, and benefit FROM, the dynamic
Qur'an, that we try to comprehend the
significance of 'Laylatul Qadr:'
It
is not as simple as many Believers think; it is not just about
commemorating a certain 'night' every year in Ramadan. It
is about appreciating the magnificent occurrence, the momentous
occasion, the wonder that is awarded to us Cognizant Humans,
resulting in the possibility of our living
a relationship with God at a level of Awareness and Knowledge of Him
(and ourselves) that would not have been possible without the Qur'an
(which tells us so much about both), PLUS the amazing fact that
everything we are and everything we have:
HAS
THE CAPACITY TO BE PROJECTED TO ITS UTMOST
That
is what few of us realize!
Think
about that.
The
Time of Qadr is when God's Message to Humanity was sent down as;
when the 'kitaab/ compilation' became, for OUR benefit, Qur'an (I).
Unfortunately
however, most of us 'Muslims,' having lost track of the dynamism of
Qur'an, have been revering the static 'Kitaab' for the past
thousand years.
PAGE
598
Arabic Qur’an
- In the first verse we find echoed the words ‘We have indeed sent it down on...إنا أنزلناه 'We'd heard these words earlier, in HQ 44:3 (see all 3 instances in Qur'an). Also, put the word 'anzala' in 'Search' to understand its meaning.
Regular
Readers will remember that the Qur'an, God's Message to Humanity, is
instrinsically Supreme, and exists in 'Secured Radiance/ Looh
MaHhfouth’ (في
لوح محفوظ-) (HQ
85:22):
‘But
it is a Supreme Qur’an. In Secured
Radiance.’
Such
is its existence in itself (i).
As
related to us, however, it had to be rendered to a humanly
comprehendible state ('anzala') in preparation for its transmittal
(to God's Messenger, peace upon him, and then to us).
This
momentous event (taking place for our benefit but still apart from
us) is what these verses seem to be telling us about:
‘We
have indeed 'anzalnaahu' sent it down (rendering
it comprehendible)
on
the Night
of power/ of Utmost Projection…’
The
term 'night' here could be related to what we understand as 'night,'
relative to our knowledge of space and our earthly existence, or to
the (as yet) absence of 'light/ enlightenment,' or to a time of
utter 'sakeena,' as we (spoke about earlier and) can see in these
verses linking 'night/leyl' with 'sakan.'
But
there is more information out there, regarding 'Laylatul Qadr.'
Regular
Readers (and most Muslims) know that this 'Night
of Power/ Projection' also refers to the event when the initial
'Tanzeel/ Transmission' was sent down from our Lord/Sustainer; the
'tanzeel' which began as Muhammad was meditating in the cave of
Hiraa, and the command came to him that he should 'IQRA!' (ii)
Historians tell us that this incident took place in the month of
Ramadan, which is also why worshippers commemorate 'Laylatul Qadr'
during Ramadan, seeking it mostly in its last ten nights.
The
Qur'an mentions clearly that 'the month of Ramadan is that in which
the Qur'an was sent down/ transmitted (HQ
2:185):
'The
month of Ramadan in which the Qur'an was sent down;
a guide to
Cognizant Humans
and manifestations of (the) Guidance and (the)
Criterion...'
Most
Muslims take this, not only to refer to the above mentioned 'iqra'
verses, but also to the 'descent' of the entire Qur'an to a state
closer to us. As we described earlier, this seems to be about it
being rendered comprehendible -'anzala.'
After
that initial Revelation of 'IQRA,' parts of the Qur’an began to be
'sent down/ transmitted' from within the complete, compiled state
(preserved 'on high') to the Messenger Muhammad... its verses
transmitted separately as per people's needs (without adherence to
its compiled arrangement), over a period of 21-23 years. Finally,
when the 'WaHi/ Exclusive Information/ Revelation' was completed,
the verses were put together and reassembled into a 'compiled'
state. That took place in the final two Ramadans of Prophet
Muhammad's life, when he was reported to have recited the entire
Qur'an (in its present order, as per God's instruction) overseen by
Angel Gabriel. The only thing which we know that the Messenger did
NOT do himself, is name the Chapters; their 'titles' came naturally
depending on how people recognized them.
Everything
we mentioned is about the Compilation in its informative state,
transmitted to us orally. Compiling it in writing came many years
later.
Q.
And what is it, in the Qur'anic structure, which made it possible to
preserve each verse intact, so as to bring the compilation together
again, orally at first, and then in writing?
A.
The 'nujoom' (✷), the markers / stars, which 'underpin/ anchor'
the contents of each verse separately, so that verses do not
infringe upon each other and lose their intent!
Regular
Readers will remember how important these markers are (put
'underpinnings' in 'Search'), and will recall the verses (HQ
56: 75-80) which vow 'by the placement of markers/ stars' (see
footnote iii).
Tampering with these placements is most grievous: God's words
should NEVER be taken out of context! (Yet many have done so to suit
their purposes, incurring questioning on Judgment Day. Remember the
verse about the 'Segmenter/ Muqtassim' who, having rendered The
Qur'an into segments is promised that he SHALL, 'by your Lord' be
QUESTIONED as to this deed (HQ
15: 71-93)?! This is all about the importance of CONTEXT in
understanding Qur'anic intent (two things are paramount in
understanding the Qur'an: the Arabic Language itself on one hand,
and Qur'anic context on the other).
2. Verse
2 tells the Messenger/ Listener 'Maa
adraaka,' that
he would not be able to 'pursue to determine/ he would not be able
to perceive' what Laylatul Qadr is (put 'daraa' in 'Search'). Some
Commentators see this as a rhetorical question, as in 'How
would you/ could you perceive what it is?Zamakhshari
(iv)
explains this as: 'Your perception has not attained the munificence
and paramount eminence (of Laylatul Qadr).'
3. Verse
3 tells us that this 'Night of Qadr' is of more 'kheyr'
(advantage/
commendation) than an 'alf'
(multitude/
thousand) of 'shahr'
(enlightenment/ month).
What
I understood from this, is that the event in which the Qur'an was
imparted to us is of such magnificent enlightenment, that it cannot
be compared to any other occurrence in the history of Creation.
However, all WE need to do is to appreciate that event without
necessarily understanding it, since the Messenger himself was told:
'Maa adraaka.'
Read
slowly to attempt grasping its meaning:
-'Kheyr'
implies everything that is worthy, commendable, and advantageous....
similar to Goodness + Beneficial, put together).
-'Shahr'
literally means 'luminescence/ enlightenment.'
The
word 'shahr' came to be understood as 'month' because of the moon's
luminosity
in its various stages. Interestingly, most world civilizations have
adopted similar connotations to this concept, month = moon (see
footnote v).
The
word 'shuhra' means 'fame/ prestige' and 'shaheer/ mash-hoor' mean
'acclaimed/ famous,' all from this single root-verb 'shahara.'
So
is 'shahr' about enlightenment and acclaim, or merely about a
'month'...?
God
knows best.
4. Verses
4-5 give us three important descriptions of this event/ night of
Qadr/ Ultimate Projection:
- The Custodians/ Angels oft-descend during this entire event.. all descending together with the Al RooH/ The Spirit (who is probably the Custodian/Angelic Messenger delivering exclusive information/ waHi-وحي from God to His Messengers, believed to be Angel Gabriel). What a magnificent event, as all these heavenly creatures descend in multitudes to escort God's Message to Mankind! (The verb 'tanazzal' is in present continuous; see Asad's view on its grammatical form vi).
- They descend with God's general Announcement/'ithn' regarding every matter / 'amr.' Regular Readers will remember that the word 'ithn' is related to 'athaan' and does NOT mean 'permission, (although that is how we now use it. Put 'ithn' in 'Search').So here we have these Custodians/ Angels descending in hosts, escorting God's Message to us, His general Announcement to the world, fulfilling God's commands.
- 'Salaam/ Peace' it is, until the appearance/ outlook of 'Fajr/ Eruption/ Break of 'Day.' See these verses in both Yusuf Ali and Muhammad Asad's interpretations.Their interpretation helps us understand this as a recurrent theme, thus:Once every year, there is a commemoration to that first Night of Ultimate Potential/ Projection. Everything is possible during this commemoration, when the Custodians/ Angels descend in hosts, and every good intention and supplication one makes is answered in one way or another. Don't forget that taking care of us is one of the duties of these Custodians (HQ 13:11, and 40: 7-9)!But this time of 'Ultimate Projection' is our time when, if we pushed ourselves to do more, we would be that much closer to fulfilling our potential as per God's projection of our gifts and talents.Some modern-day scholars have added that 'fajr' could also be referring to the time when our world erupts, and comes to an end.God knows best.
We
cannot surmise what exactly the earliest Recipients of Qur'an may
have understood from these words, but we have no doubt that they,
having witnessed Qur'anic Revelation and lived WITH the Messenger
himself... we have no doubt that they appreciated, more than we
could ever do, the magnitude
of the Event, 'Laylatul Qadr,' when God sent the Qur'an down for the
benefit of Humanity.
May
we be appreciative and humbled by this knowledge.
Amen.
Peace
unto all!
____________________
Such is its existence in itself for
the purpose of 'Thikr/ Evocation/ Remembrance.' Remember we said
that it is
only is a 'reminder' when we interact with it!
We
discussed this in HQ
80:11;
we said that the Qur'an, in
its intrinsic state, it is held
in Eminently-held 'SsuHuf صُحُف
receptacles/
plates/ sheets/ records' (see 9
occurrences in Qur'an),
Exalted and Purified. These 'SsuHuf' are retained by (Cognizant
Beings who are) 'Safara/ Retainers and Revelators' (and are)
Eminent, generous and Forthcoming (which seems to refer to the
Custodians/ Angels in charge of holding/ revealing them).
(IQRA:
One word which means so much; our entire research is based on ints
six components related to Information Processing.)
‘I
do but vow by the placement/ site of 'nujoom/ stars/ markers'
And
that is indeed a mighty oath, if you (all could) discern/ know
It
is indeed an eminent Qur’an
In a
safeguarded/ shielded Compilation
None
touches it except the Purified
A
Transmission (sent down) from the Lord-Sustainer of the Worlds/
Peoples’
Isn't
human language interesting?
In
English (and most European languages), the word 'month' actually
comes from the word 'moon' (see Etymology here).
The
lunar month still is an integral part of the Muslim Calendar. See
here for
amazing facts on world calendars.
شهر:
يدلُّ
على وضوحٍ في الأمر وإِضاءة.
من
ذلك الشَّهر، وهو في كلام العرب الهِلال،
ثمَّ سمِّي كلُّ ثلاثين يوماً باسم
الهلال، فقيل شهر.
قد
اتَّفق فيه العربُ والعجم؛ فإنَّ العجم
يسمُّون ثلاثين يوماً باسم الهلال في
لغتهم.
والشُّهرة:
وضوح
الأمر.
وشَهَرَ
سيفَه، إِذا انتضاه.
وقد
شُهِر فلانٌ في الناس بكذا، فهو مشهور،
وقد شَهَرُوه.أَشْهَرْنا
بالمكان، إِذا أَقَمنا به شهراً.
وشَهْرانُ:
قبيلة.
M.
Asad: “The grammatical form tanazzalu implies repetition,
frequency, or multitude; hence – as suggested by Ibn Kathīr –
“descending in hosts.”